<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet type="text/css" href="/blog/images/rss.css" ?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel><title>xide的BLOG</title><link>http://xide.u.2mould.com/</link><description>佛说：色即是空</description><generator>国际模具网</generator><language>zh-CN</language><copyright>Copyright 国际模具网</copyright><pubDate>Sat, 22 Nov 2008 18:39:16 +0800</pubDate><item><title><![CDATA[如何为模具企业创作广告语?]]></title><author>xide</author>	<link>http://xide.u.2mould.com/show/2042.html</link><pubDate>Tue, 08 May 2007 22:46:38 +0800</pubDate>	<guid>http://xide.u.2mould.com/show/2042.html</guid><description><![CDATA[&nbsp; 
<table cellspacing="0" cellpadding="0" width="90%" border="0">
<tbody>
<tr>
<td style="PADDING-BOTTOM: 10px; LINE-HEIGHT: 25px; PADDING-TOP: 30px" align="center"><font size="4"><span class="style8" id="txtTitle">广告英语：洋为中用的创意之路</span><span id="lblSubTitle"></span></font> <br />发布日期: <span id="txtCreationDate">2007-4-24</span></td></tr>
<tr>
<td style="PADDING-RIGHT: 40px; PADDING-LEFT: 30px; PADDING-BOTTOM: 10px; PADDING-TOP: 10px" valign="top" align="left" height="300"><span id="txtContent">
<p><font face="宋体" size="2">&nbsp;&nbsp;&nbsp; 随着我国经济体制改革的深入和社会主义市场经济的确立与发展对外经济交往日益频繁出口广告逐渐发展成为企业促进出口销售、开拓海外市场的一个主要手段。相应地，外国广告的大量涌入也使之成为我国企业和消费者获取商品经济信息的重要来源。如何恰如其分地运用和理解广告英语以实现广告的目的，已是摆在进出口商、广告人员及广大消费者面前的一个现实问题。</font></p>
<p><font face="宋体" size="2">广告英语文体的语言特点</font></p>
<p><font face="宋体" size="2">　　１．广告英语的词汇特点</font></p>
<p><font face="宋体" size="2">　　广告英语的词汇丰富多彩，但每一个词的选择与使用都服务于“推销商品”这一最终目的，因此它们往往具备鼓动性和感染力。归纳起来主要表现如下：</font></p>
<p><font face="宋体" size="2">　　●形容词及其比较级、最高级的使用。例如：<font face="Times New Roman">Ｆａｍｏｕｓ ｗｏｒｌｄ－ｗｉｄｅ ｇｏｕｒｍｅｔ ｃｕｉｓｉｎｅ． Ｅｘｃｅｌｌｅｎｔ ｄａｉｌｙ ｓｐｅｃｉａｌｓ ａｎｄ ｍｏｕｔｈｗａｔｅｒｉｎｇ ｄｅｓｓｅｒｔｓ． </font>（世界著名的美食烹调。精美的美日特色饭菜和令人垂涎的点心。）<font face="Times New Roman">Ｔａｓｔｅｒｓ ｒｉｃｈｅｒ…… ｍｅｌｌｏｗｅｒ……ｍｏｒｅ ｓａｔｉｓｆｙｉｎｇ．</font> （口味更浓……更醇……更令人满意。）</font></p>
<p><font face="宋体" size="2">　　●创造新词、怪词以引起新奇感，突出产品的新、奇、特，满足消费者追求新潮、标榜个性的心理。例如：<font face="Times New Roman">Ｆｏｒ ｔｗｏｇｅｔｈｅｒ ｔｈｅ ｕｌｔｉｍａｔｅ ａｌｌ ｉｎｃｌｕｓｉｖｅ ｏｎｅ ｐｒｉｃｅ ｓｕｎｋｉｓｓｅｄ ｈｏｌｉｄａｙ．</font> （两人共度一个阳光灿烂的假日，一切费用均包括在单人价格之内。） <font face="Times New Roman">ｔｗｏｇｅｔｈｅｒ</font>取自<font face="Times New Roman">ｔｏｇｅｔｈｅｒ</font>之音，又取“两人”之意比<font face="Times New Roman">ｔｏｇｅｔｈｅｒ</font>更形象，倍添情趣。</font></p>
<p><font face="宋体" size="2">　　●词汇的重复。词汇的重复是一种常用的技巧，可以起强调、渲染的作用，而这恰恰是广告语言所要追求的效果。例如：<font face="Times New Roman">Ｅａｓｙ ｔｏ ｕｓｅ ｅａｓｙ ｔｏ ｃｌｅａｎ ｅａｓｙ ｔｏ ａｓｓｅｍｂｌｅ．</font>日光牌简便烧烤架广告</font></p>
<p><font face="宋体" size="2">　　●使用缩略词和复合词以节省广告篇幅。广告写作中常尽可能缩短篇幅，以降低成本。缩略词和复合词的使用比比皆是。例如：<font face="Times New Roman">Ｗｈｅｒｅ ｔｏ ｌｅａｖｅ ｙｏｕｒ ｔｒｏｕｂｌｅｓ ｗｈｅｎ ｙｏｕ ｆｌｙ ＪＡＬ．</font> 乘坐日航班机，一路无忧。ＪＡＬ是Ｊａｐａｎ Ａｉｒｌｉｎｅｓ的缩写形式。</font></p>
<p><font face="宋体" size="2">　　●“雅”语、“俗”语平分天下，色彩缤纷。例如：<font face="Times New Roman">Ｔｈｅ ｈｏｍｅ ｏｆ ｙｏｕｒ ｄｒｅａｍｓ ａｗａｉｔｓ ｙｏｕ ｂｅｈｉｎｄ ｔｈｉｓ ｄｏｏｒ． Ｗｈｅｔｈｅｒ ｙｏｕｒ ｔａｓｔｅ ｂｅ ａ ｃｏｕｎｔｒｙ ｍａｎｏｒ ｅｓｔａｔｅ ｏｒ ａ ｐｅｎｔｈｏｕｓｅ ｉｎ ｔｈｅ ｓｋｙ ｙｏｕ ｗｉｌｌ ｆｉｎｄ ｔｈｅ ｆｏｌｌｏｗｉｎｇ ｐａｇｅｓ ｆｉｌｌｅｄ ｗｉｔｈ ｔｈｅ ｗｏｒｌｄｓ＇ ｍｏｓｔ ｅｌｅｇａｎｔ ｒｅｓｉｄｅｎｃｅｓ．</font> （打开门，等着您的就是梦寐以求的家。无论您想要一座乡间宅第，或者是一间摩天大楼的顶屋，翻开下面几页就可以看到世界上最美的住宅，供您挑选。）广告中的ａｗａｉｔ，ｂｅ，ｍａｎｏｒ ｅｌｅｇａｎｔ，ｒｅｓｉｄｅｎｃｅ都是正是场合下才使用的“雅”语词汇，它们在这里代替了“俗语”的<font face="Times New Roman">ｗａｉｔ， ｉｓ，ｈｏｕｓｅ，ｎｉｃｅ，ｐｌａｃｅ。</font> </font></p>
<p><font face="宋体" size="2">　　２．广告英语的句法特点</font></p>
<p><font face="宋体" size="2">　　●简单短句多，醒目易懂。例如：<font face="Times New Roman">Ｆｒｅｓｈ Ｕｐ ｗｉｔｈ Ｓｅｖｅｎ－ｕｐ．（</font>请饮七喜，倍添精神）。</font></p>
<p><font face="宋体" size="2">　　●并列句多，简洁明了，易于理解；平行结构，加深印象。例如：<font face="Times New Roman">Ｉｎｔｒｏｄｕｃｉｎｇ ＦＩＴＮＥＳＳ ｍａｇａｚｉｎｅ． Ｉｔ＇ｓ ａｂｏｕｔ ｈｅａｌｔｈ ｉｔ＇ｓ ａｂｏｕｔ ｅｘｅｒｃｉｓｅ ｉｔ＇ｓ ａｂｏｕｔ ｙｏｕｒ ｉｍａｇｅ ｙｏｕｒ ｅｎｅｒｇｙ ａｎｄ ｙｏｕｒ ｏｕｔｌｏｏｋ．</font>（向您推荐《健康》杂志：说健康、说锻炼、说形象、说精力、说展望。）　　●省略句多，语言凝练。例如：<font face="Times New Roman">Ｙｏｕ＇ｌｌ ｅｎｊｏｙ ｒｅｌａｘｅｄ ｓｕｎｎｙ ｄａｙｓ． Ｗａｒｍ ｃｒｙｓｔａｌ ｃｌｅａｒ ｌａｇｏｏｎｓ． Ｃｏｏｌ ｇｒｅｅｎ ｆｏｌｉａｇｅ． Ｗａｔｅｒｆａｌｌｓ． Ｆｌｏｗｅｒｓ． Ｅｘｏｔｉｃ ｓｃｅｎｔｓ． Ｂｒｉｇｈｔ ｂｌｕｅ ｓｋｉｅｓ． Ｓｅｃｌｕｄｅｄ ｂｅａｃｈｅｓ． Ｇｒａｃｅｆｕｌ ｐａｌｍｓ． Ｂｒｅａｔｈｔａｋｉｎｇ ｓｕｎｓｅｔｓ． Ｓｏｆｔ ｅｖｅｎｉｎｇ ｂｒｅｅｚｅｓ． Ａｎｄ ｆｏｏｄ ｔｈａｔ ｓｉｍｐｌｙ ｏｕｔｓｔａｎｄｉｎｇ．</font> （您会享受这阳光明媚的轻松日子。温暖、清澈的环礁湖，清凉、碧绿的树叶，瀑布，花丛，异样的芬芳，明亮的蓝天，幽静的海滩，优美的棕榈，壮丽的日落，轻柔的晚风。还有那绝妙的食物。）从“温暖、清澈的环礁湖”到“轻柔的晚风”，一连串名词短语代替了<font face="Times New Roman">Ｙｏｕ＇ｌｌ ｅｎｊｏｙ……</font>的句子。不仅简洁紧凑，而且又鲜明有力。</font></p>
<p><font face="宋体" size="2">　　●祈使句多，具有强烈的鼓动色彩。例如：<font face="Times New Roman">Ｓｏ ｃｏｍｅ ｉｎｔｏ ＭｃＤｏｎａｌｄ＇ｓ ａｎｄ ｅｎｊｏｙ ｂｉｇ Ｍａｃ Ｓａｎｄｗｉｃｈ．</font> （走进麦当劳，享用大三明治。）</font></p>
<p><font face="宋体" size="2">　　●否定句少。即使使用否定句，也是为了用其他商品来反衬，或从反面突出产品特性。例如：<font face="Times New Roman">Ｗｅ ｗｏｕｌｄ ｎｅｖｅｒ ｓａｙ ｔｈｅ ｎｅｗ Ａｕｄｉ Ａ４ ｉｓ ｔｈｅ ｂｅｓｔ ｉｎ ｉｔｓ ｃｌａｓｓ． Ｗｅ ｄｏｎ＇ｔ ｈａｖｅ ｔｏ．</font> （我们根本不必说新型奥迪Ａ４同类车中最好的。没有这个必要。）</font></p>
<p><font face="宋体" size="2">　　●常用主动语态和现在时，给人一种直接感，并暗示商品的持久和永恒特性。例如：<font face="Times New Roman">Ｈａｒｍｏｎｙ ｏｆ ｓｔｙｌｅ ａｎｄ ｐｅｒｆｏｒｍａｎｃｅ ｓｅｔ ｔｈｉｓ ｎｅｗ Ｍａｚｄａ ６ ａ ｐａｒｔ． Ｑｕａｌｉｔｉｅｓ ａｒｅ ａｔ ｔｈｅ ｈｅａｒｔ ｏｆ ｅｖｅｒｙ Ｍａｚｄａ．</font>（式样与性能的协调一致使新型马自达６与众不同。质量是马自达的核心。）</font></p>
<p><font face="宋体" size="2">　　３．广告英语的修辞特点</font></p>
<p><font face="宋体" size="2">　　有人称其为“半文学体”（<font face="Times New Roman">ｓｕｂ－ｌｉｔｅｒａｒｙｇｅｎｒｅ）（Ｌｅｅｃｈ，　１９６９</font>），因此广告中常使用修辞手段。</font></p>
<p><font face="宋体" size="2">　　●比喻<font face="Times New Roman">（ａｎａｌｏｇｙ）：Ｆｅａｔｈｅｒｗａｔｅｒ：ｌｉｇｈｔ ａｓ ａ ｆｅａｔｈｅｒ．（</font>法泽瓦特眼镜：轻如鸿毛。）</font></p>
<p><font face="宋体" size="2">　　●拟人<font face="Times New Roman">（ｐｅｒｓｏｎｉｆｉｃａｔｉｏｎ）：Ｆｌｏｗｅｒｓ ｂｙ Ｉｎｔｅｒｆｌｏｒａ ｓｐｅａｋ ｆｒｏｍ ｔｈｅ ｈｅａｒｔ．（</font>植物园培育的鲜花倾诉衷肠。）</font></p>
<p><font face="宋体" size="2">　　●双关<font face="Times New Roman">（ｐｕｎ）：Ａｓｋ ｆｏｒ Ｍｏｒｅ．（</font>摩尔牌香烟的广告）</font></p>
<p><font face="宋体" size="2">　　●押韵<font face="Times New Roman">（ｒｈｙｍｉｎｇ）：Ｈｉ－ｆｉ Ｈｉ－ｆｕｎ Ｈｉ－ｆａｓｈｉｏｎ ｏｎｌｙ ｆｒｏｍ Ｓｏｎｙ．（</font>高保真，高乐趣，高时尚，只来自索尼。）（索尼音响的广告）</font></p>
<p><font face="宋体" size="2">　　●重复<font face="Times New Roman">（ｒｅｐｅｔｉｔｉｏｎ）： Ｄｉｓｈ ａｆｔｅｒ ｄｉｓｈ ａｆｔｅｒ ｄｉｓｈ． Ｐｅｏｐｌｅ ｅｘｐｅｃｔ ｕｓ ｔｏ ｂｅ ｂｅｔｔｅｒ．（</font>一盘一盘又一盘。人们盼望我们更好。）</font></p>
<p><font face="宋体" size="2">结语</font></p>
<p><font face="宋体" size="2">　　广告大师雷蒙·罗比凯曾说过：“上乘广告的最好标志是，它不仅能使观众争相购买它的产品，而且能使观众和广告界都把它作为一种可钦可佩的杰作而长久不忘。”广告语言可以说是受语言学、心理学、经济学、营销学、社会学，甚至美学多门学科诸多因素综合影响所形成的，具有多方面的研究价值。在实际工作中，我们不仅须努力熟练应用现代广告理论和实务操作，而且须努力成为能够“洋为中用”熟练掌握外语语言工具的复合型人才。</font></p></span></td></tr>
<tr>
<td style="PADDING-RIGHT: 40px; PADDING-LEFT: 30px; PADDING-BOTTOM: 10px; PADDING-TOP: 30px">发布来源： </td></tr></tbody></table>...]]></description><category>http://xide.u.2mould.com/cate/399.html</category></item></channel></rss>